ボナブロ

アメリカ人夫・2人の息子と大阪在住。限られた人生、やりたいと思ったことはやれる範囲で挑戦していくボナーラの記録です。

【英語】全くタメにならないbless youの使い方【国際結婚あるある?】

英語の表現で誰かがくしゃみをしたとき"Bless you!"というのを知っていますか?

 

我が家でのBless youのちょっと違った使用方法を紹介します。

www.bonablo.com

 

f:id:bonara:20200921113217p:plain

f:id:bonara:20200921113319p:plain

f:id:bonara:20200921113329p:plain

f:id:bonara:20200921113339p:plain

この日はめちゃおこでしたね。

 

twitterでよくつぶやいてますけど、夫婦喧嘩多めの私たちだと思います(笑)

 

大体夫が悪くて(本当だよ!)口下手な私の最終奥義はTHE 無視。

言葉もたざるものが怒りを表明する最終手段!

 

アメリカでは誰かがくしゃみしたとき反射的にBless you!と言わないと割と冷たい人扱いになり、コミュニケーション上で大事です。

(複数人いる場合は、1人以上が言えばOK)

 

そんなBless you!を家族間で言わないのはド失礼な態度。

例えるなら挨拶しないといったイメージで、これはもうめちゃくちゃ怒ってるぞという意思の表れですね。

自らの大人げない態度を解説するスタイルでお届けしました!

 

明日はケンカ中のもっと大人げない態度にズームイン予定!

 

よければフォローお願いします!

Instagram

 

夫のオンライン英会話のサイトで英語勉強ブログも書いてます!

よければのぞいてみてね♪ 

www.tony-time.com